18 avril 1521. Luther le victorieux

publié le 18 April 2022 à 02h01 par José LONCKE

La diète de Worms. Charles Quint, cita Luther à comparaître en sa présence devant la diète de l'Empire à Worms en 1521. :

18 avril 1521. Sommé de se rétracter, Luther fit cette déclaration bien connue, à 4 heures du soir :

« Votre Majesté sérénissime et Vos Seigneuries m'ont demandé une réponse simple. La voici sans détour et sans artifice. A moins qu'on ne me convainque de mon erreur par des attestations de l'Écriture ou par des raisons évidentes - car je ne crois ni au pape ni aux conciles seuls puisqu'il est évident qu'ils se sont souvent trompés et contredits - je suis lié par les textes de l'Écriture que j'ai cités, et ma conscience est captive de la Parole de Dieu ; je ne peux et ne veux rien rétracter. Car il n'est ni sur ni honnête d'agir contre sa propre conscience. Me voici donc en ce jour. Je ne puis autrement. Que Dieu me soit en aide. »

18 avril 1521. Luther le victorieux

"Luther à la diète de Worms" par Pierre-Antoine Labouchère

Cette spectaculaire résistance de Luther, affrontant à la fois le pape et l'empereur, enflamma l'imagination de l'Europe ; il acquit une immense popularité.

Mais il fut mis au ban de l'Empire. et on dut le cacher dans le château de la Wartbourg, dans une modeste chambre, dans le modeste corps de logis des chevaliers. On y monte par un vulgaire escalier de bois. La chambre est petite, aussi simple que possible. Elle a deux fenêtres ; elle contient un lit, un poêle vert, une table, un fauteuil et une chaise. Luther datait ses lettres

« de mon désert, de mon ermitage, du haut de la montagne, de la région des airs, de ma Patmos ».

Et, quand le joli mois de mai était arrivé, il avait ouvert ses fenêtres. Les joyeux chants des oiseaux  montaient des profondeurs du précipice, et il signa : de la région des oiseaux.

 "Au milieu des oiseaux qui chantent délicieusement dans les branches et louent Dieu, de toutes leurs forces, jour et nuit."

Mais plus encore que la fenêtre avec ses gais concerts, c’est la table de Luther qui attire Cette table où il a écrit tant de lettres, tant de traités, tant de commentaires. Cette table où il a traduit la Bible ! Il fallait trouver le sens de l'original et le rendre dans la vraie langue du lecteur : il fallait créer l'allemand. Ce que Wyclif a fait pour l'Angleterre et Hus pour la Bohême, ce que Calvin fera en partie pour la France, Luther l’a fait pour l'Allemagne.

De la Wartburg, Luther écrivit à son peuple de Wittenberg:

 « Jamais nulle part dans le monde, on n'a écrit de livre plus facile à comprendre que la Bible. Comparée aux autres livres, elle est comme le soleil par rapport à toutes les autres lumières. Ne vous laissez convaincre par personne de l'abandonner sous aucun prétexte. Si vous vous en écartez un instant, tout est perdu; on pourra vous entraîner n'importe où. Si vous restez fidèle aux Écritures, vous serez victorieux ».

 

 

Ajouter un commentaire

Votre adresse e-mail nous permet :

  • de vous reconnaitre et ainsi valider automatiquement vos commentaires après 3 validations manuelles consécutives par nos modérateurs,
  • d'utiliser le service gratuit gravatar qui associe une image de profil de votre choix à votre adresse e-mail sur de nombreux sites Internet.

Créez un compte gratuitement et trouvez plus d'information sur fr.gravatar.com

Chargement en cours ...